Чувашский мир

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Чувашский мир » Работы и материалы » Василий Сбоев. "Заметки о чувашах". <


Василий Сбоев. "Заметки о чувашах". <

Сообщений 1 страница 8 из 8

1

http://copy.yandex.net/?fmode=envelope&amp;url=http://www.lib.cap.ru/sboev%20zametki%20o%20chuvashah.pdf&amp;lr=213&amp;text=раньше чуваши сидели просто на полу&amp;l10n=ru&amp;mime=pdf&amp;sign=6156c15b53db89b45de1ee46edf52938&amp;keyno=0
http://www.lib.cap.ru/sboev zametki o chuvashah.pdf

Василий Афанасьевич Сбоев
(1810-1855)
Известный русский ученый-этнограф, историк, писатель, профессор Казанского университета, автор первой научной монографии о чувашах Василий Афанасьевич Сбоев родился
21 марта 1810 г. в с. Чернуха Нижегородской губернии. Детские годы его прошли в чувашском селе Кошки Чебоксарского уезда (ныне с. Первое Чурашево Мариинско-Посадского
района) у родни по материнской линии — в семье священника И.С.Протопопова (деда Н.И.Золотницкого — видного исследователя чувашского языка). Будущий ученый успешно
окончил Казанскую духовную семинарию, Петербургскую духовную академию. Работал вначале учителем церковной истории и греческого языка в Казанской духовной семинарии, с
1841 по 1850 гг. преподавал в Казанском университете, занимая должность адъюнкт-профессора русской словесности. Как свидетельствовали слушатели, от лекций профессора Сбоева
веяло животрепещущим интересом к «местной инородческой мифологии и этнографии» (Агафонов Н.К. Из казанской истории. Казань, 1906. С.206). Постоянно живя среди чувашей в
детстве и общаясь с ними в дни приезда в отпуск уже взрослым, он вполне овладел чувашским языком. Был участником многих народных праздников и молодежных гуляний. Большой
интерес и любовь к народному быту и культуре чувашей он сохранил на всю жизнь. Поощряемый редактором «Казанских губернских ведомостей » А.И.Артемьевым, В.А.Сбоев в годы работы в университете
серьезно занялся исследовательской работой. В своих статьях В.А.Сбоев стремился к объективному описанию народной жизни. Для него был характерен широкий круг интересов:
от физического обличья до духовного облика, от языка до материальной культуры народа. Основательно изучив этнографическую литературу о чувашах, ВА.Сбоев подверг серьезной
критике работы ученых XVIII в.: Ф.И.Страленберга, Г.Ф.Миллера, П.С.Палласа, П.И.Рычкова, И.И.Лепехина, не забывая, однако, подчеркнуть и положительные стороны их
трудов. В.Сбоев обратил особое внимание на специфические черты материальной и духовной культуры чувашей, восходящие к истокам и традициям, проанализировал и сопоставил
опубликованные сведения и личные наблюдения, искал аналогии с соседними народами, стремясь обнаружить исторические корни, в особенности в области религиозных верований.
Выход в свет его работы «Исследования об инородцах Казанской губернии. Заметки о чувашах» — первого серьезного научного труда о чувашском народе — оказался примечательным
явлением в этнографической науке. Первоначально «Заметки о чувашах» печатались главами порознь в «Казанских губернских ведомостях» (1840—1850). В 1851 г. они вышли отдельной
книгой в Казани, которая была переиздана уже после смерти автора (В.Сбоев умер 8 июня 1855 г.) в 1856 г., а в 1865 г. в Москве под другим названием появилось третье издание
— «Чуваши в бытовом, историческом и религиозном отношениях. Их происхождение, язык, обряды, поверья, предания ».
Книга состоит из 13 глав. Отдельные главы посвящены земледелию и связанному с ним старинному земледельческому празднику — обрядовому молению в честь нового урожая и
нового пива; поселениям и жилищам; свадебным обрядам; религиозным воззрениям; народным праздникам; погребальным ритуалам; устному народному творчеству; чувашскому
языку. Ряд проблем Сбоевым поднят впервые. Никто до него не касался, например, таких вопросов, как рост двуязычия и брачных связей с русскими, проблемы взаимоотношения социальных
и этнических факторов в видоизменении бытовых особенностей чувашского народа.
«Заметки о чувашах» были встречены оживленными откликами в периодической печати. По мнению востоковеда П.С.Савельева, «Заметки» оказались «лучшим сочинением о
чувашах и во всех отношениях далеко оставили за собой пользующиеся некоторой известностью «Записки о чувашах» г-жи Фукс». Рецензент на книгу В.А.Сбоева Ф Дмитриев указывал,
что автор «обладал необходимым филологическим приготовлением и смотрел на предмет своего исследования не с одним праздным любопытством» (Русский вестник. 1856. Т.5. С.134).
Получившие большой резонанс как одна из лучших работ, «Заметки о чувашах» долгое время не подвергались критическим замечаниям. Они появились лишь с приходом в научную
литературу квалифицированных исследователей, как Н.И.Золотницкий, В.К.Магницкий и др. Однако и они оценивали труд ВАСбоева очень высоко. Так, например, Н.В.Никольский
отмечал, что «по широте охвата, красочности и увлекательности изложения представляет выдающееся явление в этнографической литературе конца 1-й половины ХЕК в. труд
проф. Казанского университета В.А.Сбоева «Заметки о чувашах ». Исследования В.А.Сбоева представляют большую научную ценность. Как авторитетный знаток чувашского быта, он нанес
чувствительный удар по утверждениям реакционеров, решительно заявив, что чуваши — отличные земледельцы, убедительно показал качественные особенности земледелия у чувашей.
Он представил наиболее полные для того времени сведения о топонимике, планировке чувашских селений, усадьбе, интерьере жилища, одежде и пище.
Предметом преобладающего внимания В.А.Сбоева было изучение народного творчества — фольклора, мифологии. Со сравнительно-исторической точки зрения он рассмотрел обширный
материал по религиозным поверьям и обрядам. К изучению религии чувашей применил теорию о деградации, основная мысль которой заключается в том, что духовная
культура современного ему чувашского народа есть итог не развития, а упадка, разложения господствовавшего некогда возвышенного мировоззрения: духовная жизнь народа шла как
бы по нисходящей линии. Приведенный пантеон чувашских богов и духов довольно подробен, происхождение их названий подвергнуто лингвистическому разбору. В результате от
установления их этимологии он перешел к проблеме влияния на верования чувашей мусульманства и православия. Внимание В.А.Сбоева привлекли отмечаемые чувашами старинные
обряды, в частности, моления в честь нового хлеба и пива, обряды ой чук (уй чукё), синзя (синее), калым кон (калйм кунё), а также трансформация ряда традиций. Скрупулезно
изучил культ предков, функцию йомзей (знахарей) в религиозной практике, общественных и семейных обрядах.
Подробно описаны в книге родильные, свадебные и погребальные обряды. Автор подчеркивает, что в жизни чувашей важное значение имела традиция, которая заставляла
строго соблюдать важнейшие церемонии со всеми их составляющими атрибутами. Любопытные сведения В.А.Сбоев собрал о чувашском календаре, приметах погоды. Умение предсказывать погоду он
объяснял «какой-то таинственной национальной особенностью » чувашей.
Собранные им материалы в большинстве случаев уникальны. Научного и познавательного интереса они не потеряли, более того, внимание к наследию В.А.Сбоева возрастает.
«Заметки о чувашах» публикуются по казанскому изданию 1856 г. Для удобства читателей орфография приближена к современной литературной норме.

Г.Б.МАТВЕЕВ,
кандидат исторических наук,
заведующий отделом этнологии
и антропологии ЧГИГН

Отредактировано Hăva (2011-02-23 12:51:01)

0

2

ЗАМЕТКИ О ЧУВАШАХ
Письма к редактору
«Казанских губернских ведомостей»

I

Исполняю данное Вам, почтеннейший Ал. Ив., обещание: пишу к Вам из темной глуши, из среды народа,
едва вышедшего из дикого состояния. Прежде всего, я думаю, вы ждете от меня жалоб на томительную
скуку жизни среди полудикарей: на скуку эту обрекали меня и те из моих товарищей, которые знали о моем
намерении побывать в Петровский пост в чувашской стороне. Вышло напротив. Я превесело разъезжаю по
чувашским селам и деревням и едва ли даже воспользуюсь убежищем от хандры, которое добрый товарищ
наш Н.В. Рат благосклонно приготовил мне в Цивильске. Дело в том, что Чуваши — мои старые знакомцы.
Назад тому лет двадцать пять я имел и случай, и обязанность изучать их язык и быт. Прожить четверть столетия
— не поле перейти; много воды утекло в это время; многие из моих сведений о Чувашах успели ускользнуть
из моей памяти; во многом Чуваши сами могли перемениться. Вот почему особенно приятно для меня
теперь возобновить мое знакомство с ними, прислушаться к их языку, вникнуть в их настоящий быт,
вспомнить прежнее, былое и сравнить его с теперешним состоянием этого народа. Может быть, заметки,
наблюдения и сличения мои не вовсе будут лишены интереса и для некоторых из читателей вашей газеты:
если так, то можете тиснуть их. Я выписываю Вам их из моего дорожного журнала, где впечатления, быстро
схваченные, также быстро и записывались, и где не поместились только мои воспоминания, им же несть
конца. Начинаю с начала, а конец отнесу к концу. Вступив в пределы чувашской земли, я был приятно
изумлен переменою, которую всего меньше надеялся в ней встретить. Вообразите: в Петровки, т. е. в то

7

0

3

время, когда полуязычествовавшая чувашская земля праздновала одно из важнейших своих торжеств и приносила
богам каиобильнейшие жертвы, — в это время я видел богослужение с поклонами в христианской церкви;
видел значительное число говельщиков и особенно говельщиц. В некоторых селах, напр., в Кошках, в
каждую неделю поста число их простиралось от 40 до 60 человек. Мне объяснили притом, что говеющие исполняют
долг христианский более по произвольным и внутренним, чем по внешним побуждениям, что во всю
неделю Великого Поста в чувашских церквах совершается непрерывная служба и число говеющих бывает
вдвое более, чем в Петровки, что к Госпожинкам неприобщившихся Св. Тайн на 10000 человек остается не
более 20 или 30 и что наконец ныне между Чувашами небывший у исповеди и Св. Причастия более 2 лет считается
редкостью, явлением необыкновенным.
Но с каким расположением весь этот люд приступает к Таинствам? спрашиваете Вы. На этот вопрос я
Вам ничего не отвечу от себя, а заставлю отвечать самих Чуваш. Раз, выходя из одной сельской церкви после
вечерней службы, я обратился к двум шедшим за мною старикам и сказал им: «Говеете, друзья, но от
мясного, верно, не отказываетесь; ведь теперь ваш праздник Синзе». — Ай, не так говоришь, бачка, — отвечали
мне. — Есть скоромное, когда говеешь и когда пост, — силых боле (грех будет). Кроме хлеба, ничего не едим,
домой не ходим, всю неделю здесь ночуем. Праздники наши не Синзе и не другие прочие, а те же, что и у
вас». Подошедший к нам священник подтвердил их слова, сказав, что прежние суеверия у Чуваш брошены,
что из 49 видимых мною говельщиков только трое сельские, все же прочие из приходских деревень, и на неделю
размещены по квартирам у священно-церковно-служителей. В одном из стариков я узнал своего давнего
знакомца. Некогда он был мужик пьяный, задорный, кляузник, коштан. Он частенько колачивал свою
мать, старуху сварливую и безалаберную, и почти всякий раз расплачивался за то в волостном правлении.
«Ну, Семен, — сказал я ему, — а поколотить старуху-мать, или кого-нибудь из родных и знакомых, ведь силых
мар (не грех)?» — Как не грех, бачка? Большой грех! Теперь мы знаем, что грех. Прежде знали только, что
это больно дорого стбит, — примолвил он со вздохом.

8

0

4

Само собою разумеется, что семена лучших понятий о важнейших истинах христианства насаждены в
Чувашах попечительностию духовенства. Они сами начинают чувствовать, чем обязаны своим пастырям. Прежние
скандалёзные их тяжбы и жалобы на священников выводятся и без сомнения скоро выведутся вовсе
после того как последние, получая от казны окладное жалованье и будучи обеспечены в исправном доставлении
им руги, поставлены в совершенную независимость от своей паствы. Для священников уже нет причины
потворствовать слабостям своих духовных детей и смотреть сквозь пальцы на их проступки; а паства не имеет
причины ни негодовать на поборы, ни жаловаться на любостяжание пастырей. Следствия этого взаимного
между ними отношения и теперь уже начинают обнаруживаться в уважении паствы, в ее послушании и готовности
исполнять основанные на религии требования священников. Я думаю, что очень и очень недалеко
то время, когда служитель алтаря будет и поверенным другом, и наставником, и утешителем, и защитником
своих духовных детей. Hoc in votis.
Частые сношения с Русскими, усиление торговой и промышленной деятельности также изменили во многих
отношениях понятия Чуваш. Монополия Русских на чувашских базарах исчезла: большею частию Чуваши
сами как заготовляют или закупают в Казани и уездных городах, так и продают на своих базарах нужные
для домашнего обихода вещи. Многие из Чуваш скупают или выменивают на что-либо у своих соплеменников
— сало, кожи, яйца, мед, хмель и проч., и привозят для продажи большею частию в Казань. Хмель играл
прежде особенно важную роль в быту Чуваш: у каждого из них и теперь непременно есть хумла-карды
(хмельник). Хмель продавали они прежде оптовым торговцам или на винокуренные заводы по 50 и даже по
60 рублей за пуд; и таким образом каждый из Чуваш на одном этом продукте мог выручать все, что нужно
ему было для уплаты податей и для удовлетворения первейшим жизненным потребностям; а деньги, вырученные
от продажи хлеба, он откладывал на черный день, или на беду, т. е. на случай, если попадет под суд (суд и
беда у Чуваш — синонимы). Ныне цена на хмель упала очень низко: его продают уже по 3 или много по 4 рубля
ассигнациями за пуд. После того естественно должен

9

0

5

был усилиться сбыт хлеба. И действительно, многие Чуваши торгуют скупаемым у соплеменников хлебом на
довольно значительные суммы. У некоторых есть свои росшивы, на которых они доставляют свой хлеб в Рыбинск.
Эти торговцы составляют цвет, высшую аристократию, сливки чувашского племени. Они обыкновенно
говорят не только с Русскими, но и между собою не иначе, как по-русски; живут в чистых, просторных
избах и угощают своих досов1 и приятелей не сивухой, не мартовским пивом, не мореным медом,
но чаем, белым вином, французской и кизлярской водкой.
Последний предел, к которому стремится их честолюбие, составляют родственные связи с Русскими. Отдать
дочь за Русского, или женить сына на Русской — это верх благополучия для Чувашенина-аристократа.
Высшее, бонтонное чувашское общество, как и всякая аристократия в мире, находит себе подражателей в низших
классах народа, который, если теперь не имеет еще ни возможности пить чай, ни расположения менять
забористую сивуху и крепкое пиво на виноградное вино, то по крайней мере из подражания своему
первообразу и для большего удобства в частых сношениях с Русскими старается изучить русский язык. Действительно,
теперь весьма немногие из Чуваш вовсе не
---------------------------------------------------------------------

1 Досом называет Чувашенин человека, которому дал обет неразрывной
дружбы. Надобно думать, что первоначально досяшиеся, давая
обет дружбы, дарили друг друга тем, что каждый имел у себя
лучшего, и тем символически выражали свою готовность жертвовать
для доса всем. Таким образом, взаимные дары составляли обряд при
заключении дружбы. Под влиянием Русских, умевших как из дурных,
так и из хороших свойств Чуваш извлечь свои выгоды, обряд
этот потерял свое первоначальное значение. Русский купит, бывало,
какую-либо безделку, напр., плисовую шапку, шелковый кушак, либо
двухрублевый армяк, и спешит с этим подарком к богатому Чуваше-
нину; а тот в простодушной уверенности, что это самая лучшая вещь
у его друга, дарит ему один или два лучшие улья пчел, лошадь, корову
или какую-нибудь другую ценную собственность. Наконец Чуваши
увидели, что Русские их приятели вовсе не досы, что они под
священным именем дружбы скрывают корыстные виды, и стали воздавать
им ае pari, или вовсе не доситься с ними. Таким образом,
досы существуют теперь только по имени; и я убежден, что знаменитая
фраза: друзья мои! нет более друзей на свете, первоначально произнесена
была на чувашском языке каким-нибудь разочарованным
Василием Ивановичем, и произнесена следующим образом: *досы мои!
ни в цивильском, ни в ядринском, ни в буинском, ни в курмышском, ни
даже в чебоксарском уезде — нет более досов! Русские истребили, уничтожили,
стерли их с лица земли».

10

0

6

знают нашего языка. Многие объясняются на нем так свободно, что только привычное к их говору и разборчивое
ухо может признать в них Чуваш. Даже хир-арым, женский пол, все еще чуждающийся Русских и весьма
мало имеющий с ними сношений, не совсем чужд некоторых познаний в нашем языке2.
Таким образом, само время готовится окончательно решить бывший во дни существования библейского общества
предметом сильнаго спора вопрос: можно ли совершенно обрусить Чуваш, Черемис и другие небольшие
народцы, живущие в России и уже исповедующие христианскую веру? В настоящее время не иначе уже
можно отвечать на этот вопрос, как утвердительно; можно, т. е. предполагать, что некогда они совершенно забудут
и свой язык, и свой образ жизни, тем более что элементы этой жизни и сами по себе скудны и не имеют
ни малейшей связи ни с настоящею их религиею, ни с историческими их воспоминаниями. Что такой метаморфоз
дело сбыточное — доказательством служат многие примеры. Приведу из них один. В Тетюшском
уезде есть село Каратаи. Жители его — Мордва; но во всем селе ни один человек аза в глаза не знает по-
мордовски; мужчины говорят по-татарски и по-русски,

----------------------------------------------------------------------

1 Справедливость требует однако же заметить, что Чувашки только
затверживают русские слова, но соединяют их по-своему, потому
что наше словосочинение им вовсе не дается. Оттого понимать их
иногда бывает очень трудно. С неделю тому назад я заехал в одну
чувашскую деревню к знакомой мне старухе, у которой некогда крестил
сына. Напившись чаю, я вздумал было разогреть свой завтрак.
Но едва я приблизился к печи, как моя кума с испуганным видом
закричала: «стой оксах (т. е. хромой. Так зовут здесь Вашего покорного
слугу, потому что в молодости я разбил себе ногу, упавши с лошади
под мост, и более 2 лет ходил на клюшках), стой! В печени народ
много. И твоя будет. Слова за исключением моего прозвища все русские,
но взять их в толк! По крайней мере, я понял смысл их только
тогда, когда разглядел, что печь действительно полна всякого рода и
вида пажалу (лепешками) и пирогами, заготовляемыми к наступающему
сельскому празднику. И твоя будет. Это значит, что доброй
хозяйке хотелось, чтобы и я позавтракал ее стряпнёю. — В другой раз
я спросил по-чувашски одну бойкую, черноглазую Чувашку, жену
дряхлого старика, сколько ей лет. Она, видимо, обиделась тем, что
ее Русский спрашивает по-чувашски, и горделиво ответила мне: полтина
лет поспел, т. е. ей около 50 лет. Так точно говорили прежде и
мужчины. Недостаток этот происходит, по моему мнению, оттого,
что они стали учиться по-русски уже в зрелых летах. Можно и должно
надеяться, что молодое женское поколение избавится от этого
барбаризма также, как теперь избавилось от него молодое поколение
мужеское.

11

0

7

а женщины — по-татарски. Если Мордве, живущей близ Татар, можно было отатариться, то почему же Чувашам
и Черемисам нельзя обрусеть?  Говоря о чувашской аристократии, я и забыл напомнить
Вам, что в настоящее время рядом с нею возникает новая, ученая аристократия, юная Чувашландия,
долженствующая сильно действовать на возрождение и образование своего племени. Она состоит из молодых
людей ученых, т. е. кончивших курс в одном из сельских приходских училищ и прямо с ученической скамьи
поступивших в должностные и начальственные лица средней руки, преимущественно в делопроизводители,
или, если угодно, в писаря в сельских расправах. Число грамотных Чуваш теперь уже довольно значительно;
оно постоянно увеличивается выпуском из училищ новых грамотеев. Главными учебными заведениями, светилами
чувашского просвещения в чебоксарском уезде считаются кошкинское и аттиковское училища, в которых
учащихся бывает от 20 до 30 человек. В них учат чтению, письму, закону Божию, арифметике. Но достопочтенный
священник, заведующий кошкинским училищем, И.В. Золотницкий, кроме этих предметов в свободные
часы преподает желающим и более других смышленым мальчикам основные начала русской грамматики
и краткую географию, приучая при том своих учеников к черчению карт. Мне показывали географическую
карту, начерченную одним Чувашленком очень удовлетворительно. Чувашлята, как и Русские мальчики,
принимаются за книгу неохотно, но за то чуть ли не скорее Русских привыкают к ней. Через год они приучаются
бегло читать и свободно объясняться по-русски. Но когда мы говорим здесь о навыке свободно
объясняться, то отнюдь не разумеем способности чисто и правильно говорить: это две разные вещи. Чува-
шенин никогда не приучится совершенно чисто и правильно произносить наши слова. Как ни бейтесь с ним,
вы никогда не заставите его правильно произнести, напр., русское д, особенно в начале слова; у него всегда
выйдет т. Я знаю внука обрусевшего Чувашенина;
он не разумеет ни слова из языка своего деда, но роковое
д все-таки произносит, как т. Видно, у Чуваш
орудия слова (organa poqualae) имеют особенное устройство.
Оттого, может быть, во всем их языке не более
трех слов, начинающихся с д (дватта — четыре,
dec — говорить, дос — друг), произносимого притом с

12

0

8

грехом пополам; между тем как слов, начинающихся с любимого Чувашами т, в нем более 350. Кроме того,
Чувашенин, говоря по-русски, разевает рот целомудреннее и экономнее даже Англичанина. От того буква в
весьма часто переходит у него в ф, б — в п. — Нужно ли, впрочем, сказывать, что все это недостатки ничтожные,
ничуть не препятствующие Русскому понимать Чувашенина, а Чувашенину — Русского?
Оставляя мелочи эти, порадуемся тому, что черты, в которых преимущественно обнаруживались дикость,
варварство, грубость Чуваш, теперь или совершенно сгладились, или видимо сглаживаются. К прежним религиозным
верованиям своим они питают отвращение и презрение. Священные рощи (керемети) все повырублены
так, что и следов их не осталось. О варварском обычае тащить неприятелю сухую беду, т. е. вешаться
во дворе своего врага, не слышно более. Чувашенин уже не смотрит более кретином. Он не видит в каждом
Русском своего повелителя, олбута (господина). Чиновников Земской Полиции, равно как окружного начальника
и его помощников, он не считает уже людьми, выше и больше которых нет ничего на свете. Он знает
уже дорогу в Казань; знает также, что у него есть Патша (царь), защитник и покровитель всех угнетенных, за
которого он молится в церкви и на службу которого идет охотно даже без очереди, взамен женатого родственника
или только приятеля: случай несколько раз, как мне сказывали, повторившийся в Чебоксарах в последний
рекрутский набор. Глубокое легковерие и бессмысленная простота Чуваш теперь уже более предание,
чем действительность. Наученный прежними многочисленными опытами Чувашенин теперь более всего
страшится быть обманутым и сделаться посмешищем своих знакомых; его простота изменилась в самую чуткую
осторожность.
Не то было назад тому лет 25 и более...
Керемети существовали тогда в каждом почти селе, и в них открыто приносились языческие жертвы. Чуваши
хромали на обе плесне и глезне, были плохими язычниками и весьма плохими Христианами. В кереме-
тях приносили кровавые жертвы только с корыстными Целями, т. е. либо в случае несчастья, постигавшего то
или другое семейство, либо в то время, когда надобно

13

Отредактировано Hăva (2011-02-23 12:51:56)

0


Вы здесь » Чувашский мир » Работы и материалы » Василий Сбоев. "Заметки о чувашах". <


Рейтинг форумов | Создать форум бесплатно